Levei muito tempo para entender o “Navegar é preciso, viver não é preciso” . Isso porque, como brasileiro, eu entendia o verbo “precisar” como alguma coisa “necessária”. A frase não me trazia grandes inspirações e muitas vezes me senti bastante burro por não entender “a mensagem” ali contida. Foi Ana, uma amiga portuguesa, quem me decifrou o enigma. “Preciso”, no original idioma português, diz respeito à “precisão”, à certeza, à exatidão. Os marinheiros da Escola de Sagres tinham a bússola, o sextante e outros instrumentos que faziam do ofício de navegar uma coisa segura e “precisa”. Já o viver...definitivamente não é preciso. A frase estranha virou, então, um poema belíssimo. Agora entendi. Obrigado, Petrarca, a quem se atribui a frase original, e a Fernando Pessoa, que a imortalizou.
segunda-feira, 30 de março de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Puxa vida! Agora não preciso mais fazer aquela cara de admiração intelectual quando escutar a citação. Parecia interessante, mas não via sentido algum.
ResponderExcluirObrigado pelo esclarecimento! De fato, viver não pode ser preciso... Agora a citação realmente torna-se bela!
Caro Fabbrini,
ResponderExcluirHoje em dia, navegar neste info-mar cada vez mais é preciso. Sobretudo quando se pode aportar em ilhas de agradável leitura - como esta.
De forma tal que vem mui a contento traçar na carta náutica de meu links as coordenadas de teu blog.
Seu criado,
r
Caro Fabrinni,
ResponderExcluirsempre foi uma citação que me intrigou. Achei a explicação formidável (ainda mais em época de unificação das "linguas portuguesas"). Mas quero acrescentar outra explicação dada por um amigo historiador. A citação faria referência à época das Grandes Navegações, quando navegar era preciso (necessário), mas viver não era preciso (o espirito aventureiro se sobrepunha à vida).
Grande abraço.
Mario Bruno